あなたが寝てる間に… |
Lucy Moderatz (Sandra Bullock) is a lonely token collector on the Chicago Transit Authority who has a secret crush on a handsome commuter named Peter Callaghan (Gallagher), whose name Lucy does not know.
On Christmas day, she rescues him from an oncoming train after a mugger pushes him onto the tracks. He falls into a coma, and she accompanies him to the hospital, where a nurse overhears her musing aloud, "I was going to marry him." Misinterpreting her, the nurse tells his family that she is his fiancée.
At first she is too caught up in the panic to explain the truth. She winds up keeping the secret for a number of reasons: she is embarrassed, Elsie (Peter's grandmother) has a heart condition, and she quickly comes to love being a part of Peter's big and loving family.
One night, thinking she is alone while visiting Peter, she confesses about her predicament. Saul (Peter's godfather) overhears the truth and later confronts her, but tells her he will keep her secret, because the accident has brought the family closer.
英単語
No.
|
英単語
|
発音
|
詞
|
意味
| ||
1 | mugger | ḿʌɡɚ | 名 | 〔戸外で人を襲う〕強盗 mug1 [ḿʌɡ] (動) 1.〔人を〕襲う (名) 1.マグカップ 2.悪党 mug1 [ḿʌɡ] (動)がり勉する On Christmas day, she rescues him from an oncoming train after a mugger pushes him onto the tracks. | ||
2 | coma | kóʊmə | 名 | 昏睡状態 fall into a coma 昏睡状態に陥る He falls into a coma | ||
3 | predicament | prɪdíkəmənt プレディカメント | 名 | 苦境、窮地 she confesses about her predicament. | ||
4 | commuter | kəmjúːtɚ | 名 | 〔特に定期利用の〕通勤者 commute [kəmjúːt] (他) 1.〔物・金〕交換する 2.〔支払方法〕切替える (自) 通勤(通学)する (名) 通勤(通学)者 a handsome commuter named Peter Callaghan | ||
5 | oncoming | ́ɔnk̀ʌmɪŋ | 形 | 近づいてくる、来るべき | ||
6 | accompany | əkˈʌmp(ə)ni | 動 | 1.〔人が別の人に〕同行する、ついていく 2.〔物事が同時に〕伴う、同時に起こる 3.伴奏をする she accompanies him to the hospital | ||
7 | overhear | òʊvɚhíɚ | 動 | 〔話してに気付かれずに〕ふと耳にする a nurse overhears her musing aloud, "I was going to marry him." | ||
8 | muse | mjúːz | 動 | 熟考する、黙想する、物思いに沈みながら心の中で言う | ||
9 | aloud | əlάʊd | 副 | 声を出して、大声で | ||
10 | misinterpret | mɪsɪnt́ɝprət | 動 | 誤解する、誤訳する、誤って解釈する Misinterpreting her, the nurse tells his family that she is his fiancée. | ||
11 | fiancée | fìːɑːnséɪ ○フィアンセイ ×フィアンセ ×フィアンシィー | 名 | フィアンセ、婚約中の女性 | ||
12 | embarrass | ɪmbˈærəs | 動 | 〔人前で〕恥ずかしい思いをさせる、困らせる she is embarrassed | ||
13 | confess | kənfés | 動 | 告白する、白状する、打ち明ける confession [kənféʃən] (名)自白、白状
サム・ロックウェルの声優を務める山寺宏一さんの吹き替えがまたぴったりなんだよね。 | ||
14 | confront | kənfrˈʌnt | 動 | 〔危険・死などに〕立ち向かう、大胆に立ち向かう | ||
15 | is caught up | 連 | 巻き込まれる At first she is too caught up in the panic to explain the truth. | |||
16 | catch up | 連 | 1.取り上げる 2.追いつく catch up with ・・・に追いつく 3.巻き込む | |||
17 | wind up | 連 | 1.〔ネジ・時計を〕巻く 2.〔精神的に〕引き締める 3.〔話・会などを〕結ぶ、終わらせる 4.〔店・会社などを〕畳む、解散する She winds up keeping the secret for a number of reasons wind(wínd)と wind(wάɪnd) wind には2つの発音がある。 wind(wínd) は、「風、呼吸」などの意。 wind(wάɪnd)は、「巻く、うねる」の意。 | |||
18 | have a heart condition | 連 | 心臓の状態が悪い Elsie (Peter's grandmother) has a heart condition |
0 件のコメント:
コメントを投稿