2013年5月23日木曜日

Jeff, Who Lives at Home  ハッピーニート~落ちこぼれ兄弟の小さな奇跡 (4)

ハッピーニート
~おちこぼれ兄弟の小さな奇跡
その後偶然出くわしたジェフとパット。パットは、妻のリンダが自分のことを騙しているのではないかと思い始める。パットは暇をもてあましているジェフにリンダが浮気をしているかどうかを確認させようとする。

一方で、母シャロンは職場で謎の愛のメールを受け取る。しかしその相手はシャロンを褒め称えるだけで姿を見せようとしない。結果的に、その相手が同僚のキャロルであったことを知ったシャロンは失望するが、彼女の言葉に心を変える。

ごたごたが続いたジェフとパット、そしてキャロルと共に会社を抜け出したシャロンは、渋滞の橋の上で運命的に合流。そして遂にジェフは捜し求めていた何かを見つける。




PLOT DAY3

After coincidentally meeting his brother Pat, they suspect that Pat's wife, Linda (Greer), is cheating on him. They try to determine how to handle the situation.

Meanwhile, Sharon finds some solace in a "secret admirer" sending her messages at work.

Throughout a day of random meetings and emotional revelations, Jeff, Pat, Sharon, and Sharon's secret admirer come together in a traffic jam on a bridge, and Jeff finally finds what he's looking for.

END


英単語
No.
英単語
発音
意味
1coincidentallykoʊìnsədénṭli偶然に一致して、同時に

coincidental (形)偶然一致した、同時に起こる

After coincidentally meeting his brother Pat, they suspect that Pat's wife, Linda, is cheating on him. 
2suspect səspéktうすうす気づく、怪しむ、そうでないかと思う
(名)容疑者、注意人物
3cheattʃíːtだます
4determinedɪtˈɚːmɪn決心する、決意する

They try to determine how to handle the situation.
5solacesάləs慰め

Sharon finds some solace in a "secret admirer" sending her messages at work.

007/慰めの報酬
新ジェームス・ボンド、ダニエル・クレイグが主演する『007/慰めの報酬』の原題は、"Quantum of Solace"

quantum の意味は、『量(少ない)』。慰めは少ないものだという意味かな。
6admirer‐mάɪ(ə)rɚ1.ファン、称賛者
2.(女性への)求愛者

admire (動) 称賛する

7throughoutθruːάʊt1.至る所、隅から隅まで
2.その間ずっと

Throughout a day of random meetings and emotional revelations

8randomrˈændəm手当たり次第の、でたらめの
9revelationrèvəléɪʃən明らかにすること、暴露


0 件のコメント:

コメントを投稿