SHAME -シェイム- |
その後、ブランドンのマンションに戻った3人であったが、ますます熱があがるデヴィッドとシシーの2人はブランドンのベットでセックスをする。それに嫌気が差したブランドンはランニングウェアに着替えて外へ走りに出た。
一方、ブランドンは同僚のマリアンと良い関係になり食事をすることに。ぎこちない会話の中で、マリアンは最近彼氏と別れたこと、ブランドンは付き合っても4ヶ月しか続かないことを話した。店を出た2人は良いムードであったが、地下鉄の入り口で別れ、キスをすることもなくそれぞれの帰路についた。
PLOT DAY 2
The next morning, at the subway station, Sissy is balancing herself on the edge of the platform. Brandon rebukes her, and in the brief exchange that follows Sissy persuades her brother to visit her as she performs at a club—something that he avoided in the past.
Later, Brandon is joined by an enthusiastic David as they watch Sissy singing a very sad jazz version of "New York, New York", which makes Brandon emotional. Sissy joins Brandon and David at their table, where David courts her despite Brandon's evident dismay. Sissy accepts David's advances and has sex with him in her brother's bedroom while Brandon, disgusted, leaves his apartment and goes out running. Later that night, Sissy attempts to sleep in his bed with him; enraged, he orders her out of the room.
Brandon's co-worker, Marianne (Nicole Beharie), flirts with him at work. On the way to dinner with her, he stops to observe a high-rise hotel, where he sees a couple having sex up against the window. The date becomes awkward as conversation steers on their affective differences: Marianne, who was recently separated, keeps a positive attitude toward commitment, while Brandon dislikes marriage and admits that his relationships have never lasted longer than four months. Brandon and Marianne part ways at the end of the night without kissing, each going home alone.
英単語
No.
|
英単語
|
発音
|
詞
|
意味
|
1 | rebuke | rɪbjúːk | 動 | 譴責(けんせき)する、非難する Brandon rebukes her, and in the brief exchange that follows Sissy persuades her brother to visit her as she performs at a club—something that he avoided in the past. |
2 | dismay | dɪsméɪ, dɪz‐ | 名 | 狼狽(ろうばい)、うろたえ (心配や恐怖で気力をなくした状態) (動)〔心配・恐怖などで〕うろたえさせる Sissy joins Brandon and David at their table, where David courts her despite Brandon's evident dismay. |
3 | steer | stíɚ|stíə | 動 | steer 1 〔自動車・船を/舵・ハンドルで〕操舵する steer 2 虚勢牛 |
4 | brief | bríːf | 形 | 短い |
5 | exchange | ɪkstʃéɪndʒ, eks‐ | 名 | 交換 (動)交換する |
6 | court | kˈɔɚt|kˈɔːt | 動 | court 1 裁判所 court 2 中庭 court 3 1.〔重要人物・有力者に対して〕機嫌を伺う 2.〔男が/女に〕言い寄る、求愛する |
7 | evident | évədnt | 形 | 〔証拠があって外から見ても〕明白な |
8 | enrage | ɪnréɪdʒ, en‐ | 動 | ひどく怒らす Sissy attempts to sleep in his bed with him; enraged, he orders her out of the room. |
9 | observe | əbzˈɚːv | 動 | 観察する On the way to dinner with her, he stops to observe a high-rise hotel, where he sees a couple having sex up against the window. observation (名) 観察 |
10 | awkward | ˈɔːkwɚd | ぎこちない、気まずい The date becomes awkward as conversation steers on their affective differences | |
11 | affective | æféktɪv | 形 | 感情的な、情緒的な |
12 | difference | díf(ə)rəns | 名 | 違い、相違 |
13 | separate | sépərèɪt | 動 | 離す Marianne, who was recently separated, keeps a positive attitude toward commitment, |
14 | commitment | kəmítmənt | 名 | 1.委託 2.〔刑務所・精神病院への〕引き渡し、東国 3.言質(げんち)、約束、公約 commit (動) 1.委託する 2.約束する 3.〔罪を〕犯す commit a crime 罪を犯す commit (a) murder 人殺しをする commit suicide 自殺する |
15 | admit | ədmít | 動 | 入ることを許す、認める Brandon dislikes marriage and admits that his relationships have never lasted longer than four months. |
16 | last | lˈæst | 動 | last 1 続く、持続する last 2 (形) 1.最後の、終わりの 2.前の、先の |
17 | balance oneself | 連 | 〔体の〕平均を取る | |
18 | attempt to | 連 | ・・・する | |
19 | high-rise hotel | 連 | 高層ホテル | |
20 | part way | 連 | (副)途中まで | |
20 | New York, New York | 連 | フランク・シナトラの代表曲 |
0 件のコメント:
コメントを投稿