2013年1月8日火曜日

ALIEN エイリアン (2)

エイリアン【Amazon.co.jp限定】
PLOT

The commercial towing spaceship Nostromo is on a return trip to Earth, hauling a refinery and twenty million tons of mineral ore and carrying its seven-member crew in stasis. Detecting a transmission of unknown origin from a nearby planetoid, the ship's computer awakens the crew.

Acting on standing orders from their corporate employers, they set out to investigate the transmission's source. Landing the ship on the planetoid causes it some damage, so Captain Dallas (Tom Skerritt), Executive Officer Kane (John Hurt), and Navigator Lambert (Veronica Cartwright) set out to investigate the signal while Warrant Officer Ripley (Sigourney Weaver), Science Officer Ash (Ian Holm), and Engineers Brett (Harry Dean Stanton) and Parker (Yaphet Kotto) stay behind to make repairs.

Dallas, Kane, and Lambert discover that the signal is coming from a derelict alien spacecraft. Inside they find the remains of a large alien creature whose ribs appear to have been forced outward from the inside. Meanwhile, the Nostromo's computer partially deciphers the transmission, which Ripley determines to be some type of warning. Kane discovers a chamber containing numerous eggs, one of which releases a creature that attaches to his face.


英単語
No.
英単語
発音
意味
1stasisstéɪsɪs1.体液流の停止、血行停止
2.停滞、沈滞

carrying its seven-member crew in stasis.
停滞中の7人の乗組員を運ぶこと

【似ている】
status [stéɪṭəs] (名)
1.地位、身分 2.状態、事態
2planetoidplˈænɪtoid
ネトイド
小惑星、微惑星

Detecting a transmission of unknown origin from a nearby planetoid
近くの小惑星から、原因不明の信号を見つけること
3derelictdérəlìkt
ラリクト
1.遺棄物、(特に)乗り捨てられた船
2.見捨てられた人、落伍者、(家も職もない)浮浪者

(形)1.見捨てられた 2.無責任な

the signal is coming from a derelict alien spacecraft. 
その信号は、遺棄された異国の宇宙船から発信されている。

derelict

4ribríb肋骨、あばら骨

Inside they find the remains of a large alien creature whose ribs appear to have been forced outward from the inside.
内部で、彼らは肋骨が内部から外側へ押し出されたように見える大きな異生物の残骸を発見する。
appear to (・・・のように)見える
have been forced 強制的にされる

【似ている】
lib [líb](名)解放運動
woman's lib
5outwardάʊtwɚd1.外に、外側に
2.外へ向かって、海外へ

The door opens outward
その窓は外側に開く
outward and back
往復とも
6commercial kəmˈɚːʃəl商業の、商業用の

The commercial towing spaceship Nostromo is on a return trip to Earth
商業用けん引宇宙船ノストロモ号は、地球に戻るところである。
7towtóʊ

○トウ
×タウ
ロープで引っ張る、牽引する

【似ている】
tug [tˈʌg] (動)ぐいっと引く
a tug of war 綱引き
8haulhˈɔːl強く引く、引っ張る

hauling a refinery and twenty million tons of mineral ore
遺物と2,000万トンの鉱物を引くこと

【似ている】
howl [hάʊl](動)
1.(狼などが)遠吠えする
2.(風など)ヒューヒューいう
3.(人が)わめく、大笑いする

haul 

howl

9refineryrɪfάɪn(ə)ri
リファイナリィ
精製所、精錬所(装置)

an oil refinery 製油所
a sugar refinery 製糖所

refinery

10mineral mín(ə)rəl鉱物、鉱石、ミネラル
11oreɔɚ鉱石 iron ore 鉄鉱石
12transmissiontrænsmíʃən伝達、伝導、伝染

transmit [trænsmít] (動)
送る、渡す、送り届ける
13warrantwˈɔːrənt

○ウォラント
×ワラント
正当な理由、根拠、保証

Warrant Officer
准尉(じゅんい)、准士官

リプリーは真ん中より少し下の地位だね

14partially pάɚʃəli部分的に、不十分に


Meanwhile, the Nostromo's computer partially deciphers the transmission
一方で、ノストロモ号のコンピューターは、部分的にその信号を解読する
15decipherdɪsάɪfɚ

○ディサイファ
×ディシィファ
(暗号・謎を)解読する

16determinedɪtˈɚːmɪn決心する、決意する

determination [dɪt`ɚːmɪnéɪʃən]
(名)決心、決意、決断力
17chamberéɪmbɚ
○チェインバァ
×チャンバァ
1.会議場、議会室
2.部屋、~室
3.(生物体内の)小室、房

Kane discovers a chamber containing numerous eggs, one of which releases a creature that attaches to his face.
ケインは、無数の卵を含むある房を発見するが、その中から異生物が飛び出しケインの顔にへばりつく。
18twenty million tons
2,000万トン
19act on
・・・に従って行動する

Acting on standing orders from their corporate employers
彼らの会社の雇い主から議事規則に従って行動すること
20standing orders
議事規則
21set out
1.(考え・議論など)述べる
2.飾る、陳列する、並べる
3.出発する 4.着手する

they set out to investigate the transmission's source.
彼らは信号の元を見つけるために出発する。
22stay behind
居残る、残留する

Warrant Officer Ripley, Science Officer Ash, and Engineers Brett  and Parker  stay behind to make repairs.
准尉リプリー、科学担当官アッシュ、エンジニアのブレッドとパーカーは修理をするために居残る。
23make repairs
修理する

0 件のコメント:

コメントを投稿