2012年11月29日木曜日

シャイニング The Shining (4)

シャイニング
ジャックを探していたウェンディは、彼のタイプライターを見て驚くべきものを目にする。それは、 "all work and no play makes Jack a dull boy"(勉強ばかりして遊ばないと子供は駄目になる)という一文が延々と何枚も何枚もタイプされていたのだ。

ジャックの机を探っているウェンディにジャックが声をかける。ジャックはウェンディを怖がらせようと詰め寄るが、ウェンディは手にしていた野球バットを振り回し、遂にはバットがジャックに当たりジャックは階段から落下、気絶する。

気絶したジャックをウェンディは引きずって食料保管室に運んでドアに鍵をかけジャックを閉じ込めた。ウェンディは外部と連絡を取るために無線機を使おうとするが、無線機はすでにジャックに壊されていた。それだけでなく、雪上車も壊されていた。

 一方、食料保管室に閉じ込められたジャックは、前管理人の幽霊と会話をしていた。そして食料保管室の鍵は開けられ、ジャックは外に出ることが出来た。ダニーは、バスルームのドアに口紅で "REDЯUM"と書いていた。ダニーの様子もおかしくなってきた。食料保管室から出てきたジャックは、斧を使って家族の部屋に通じるドアをぶち破り始めた。ウェンディは驚いて半狂乱になりながらも、ダニーをバスルームの小窓から雪深い外へ出した。しかし雪のせいで窓は十分に開かず、ウェンディは外に出ることが出来なかった。

ジャックはウェンディのいるバスルームのドアをぶち壊し始めた。恐怖におののくウェンディは泣き叫ぶ。そしてジャックは、ぶち破ったドアの割れ目に顔をはさみ、「ジョニーはここだよ~!」と不気味な笑顔でウェンディに声をかけた。割れ目から手を入れ、鍵を開けようとしたジャックであったが、とっさにウェンディが肉切り包丁でジャックの手を切りつけた。ジャックは驚いて手を引いた。

外から雪上車がやってくるエンジンの音が聞こえた。シェフのハロランがやってきたのだ。ジャックは部屋を後にし、ロビーで来訪者を待ち受ける。そして、ホテルに入ってきたハロランをいきなり斧で殺してしまう。 ウェンディはダニーを探すためにホテル中を探し回っていた。その間に何人かのゴーストに出くわし、エレベーターから大量に血が噴出し洪水のようになる幻影を見る。

一方でダニーは雪の中、庭にある大きな垣根の迷路に逃げ込んでいた。ジャックは足を引きずりダニーの足跡をたどってダニーを追っていた。ダニーは、途中、ジャックを惑わすために自分の足跡を消しながら後ろに歩いていき、垣根の角に飛び跳ねて別の進路を走った。足跡を追えなくなったジャックは途方に暮れてしまい遂には凍死してしまう。ダニーは迷路から脱出しウェンディと再会。ハロランが乗ってきた雪上車を使って命からがら脱出した。

ホテルのホールに飾られた一枚の写真には、美酒に酔う大勢の集まりの中央に、笑顔で満足そうなジャックの姿が映っていた。 日付は1921年7月4日と書かれていた。


While searching for Jack, Wendy discovers his typewriter; he has been typing endless pages of manuscript repeating "all work and no play makes Jack a dull boy" formatted in various styles. She is confronted by Jack, who threatens her before she knocks him unconscious with a baseball bat.

She manages to drag him into the kitchen and lock him in the pantry, but this does not solve her larger problem; she and Danny are trapped at the hotel since Jack has sabotaged the hotel's two-way radio and snowcat. Later, Jack converses through the pantry door with Grady, who then unlocks the door, releasing him.

Danny writes "REDЯUM" in lipstick on the bathroom door. When Wendy sees this in the bedroom mirror, the letters spell out "MURDƎЯ". Jack begins to chop through the door leading to his family's living quarters with a fire axe. Wendy frantically sends Danny out through the bathroom window, but it will not open sufficiently for her to fit through it herself.

Jack then starts chopping through the bathroom door as Wendy screams in horror. He leers through the hole he has made, shouting "Here's Johnny!", but backs off after Wendy slashes his hand with a butcher knife.

Hearing the engine of the snowcat Hallorann has borrowed to get up the mountain, Jack leaves the room. He kills Hallorann in the lobby and pursues Danny into the hedge maze. Wendy runs through the hotel looking for Danny, encountering several ghosts and a huge cascade of blood from an elevator.

Meanwhile, Danny walks backwards in his own tracks and leaps behind a corner, covering his tracks with snow to mislead Jack, who is following his footprints. Wendy and Danny escape in Hallorann's snowcat, while Jack freezes to death in the hedge maze.

In a photograph in the hotel hallway dated July 4, 1921, Jack Torrance smiles amid a crowd of party revelers.


英単語
No.
英単語
発音
意味
1pantrypˈæntri食料貯蔵室

She manages to drag him into the kitchen and lock him in the pantry
彼女はなんとか彼をキッチンに引きずって運び、彼を食料貯蔵室に入れて鍵をかけた。
2sabotagesˈæbətὰːʒ故意に器物を破壊する

Jack has sabotaged the hotel's two-way radio and snowcat.
ジャックは、ホテルの無線機と雪上車を故意に壊した。
3leerlíɚ横目でにらむ、いやらしい目つきをする

He leers through the hole he has made, shouting "Here's Johnny!"
彼は壊したドアの割れ目に顔を入れて横目でにらみ、「ジョニーはここにいるよ~」と叫んだ。

※映画シャイニングを語る上であまりにも有名なセリフ、"Here's Johny" ジャック・ニコルソンが斧でぶち破った割れ目に顔を挟んで横目でニヤリとしながら言い放つ名セリフだ。英語を勉強する上で、「これって現地では挨拶がわりによく使う言葉なの?」なんて想像するけど、これ、実はジャック・ニコルソンのアドリブだそうだ。アメリカの番組、ジョニー・カーソン・ショー("The Tonight Show starring Johnny Carson")のオープニングのセリフを言ったとのこと。監督のスタンリー・キューブリックはそのことを知らなかったんだって。
4revelerŕɛvəlɚ酒盛りする人、飲み騒ぐ人

Jack Torrance smiles amid a crowd of party revelers.
ジャック・トランスは酔った人たちの集まりの中央で笑っている。
5dulldˈʌl鈍い、なまくらの、鈍感な

he has been typing endless pages of manuscript repeating "all work and no play makes Jack a dull boy" formatted in various styles.
彼はいろいろなスタイルの書式で、「勉強ばかりして遊ばないと子供は駄目になる」と繰り返し終わりのないページをタイプしていた。
6formattedfˈɔɚmætid書式化された

(動)format フォーマットする
(名)format フォーマット
7confrontkənfrˈʌnt直面する、大胆に立ち向かう

She is confronted by Jack, who threatens her before she knocks him unconscious with a baseball bat.
彼女は彼女を怖がらせるジャックに立ち向かい、野球バットで彼を気絶させる。
8threatenθrétn脅す、脅迫する
9knocknάk(他)強く打つ、叩き込む
(自)ノックする、ぶつかる
10unconscious`ʌnkάnʃəs意識不明の、気絶した
11dragdrˈæg引く、引っ張る、引きずる

薬のドラッグは、drug [drˈʌg]
12locklάk閉める、閉じる 
(な
13traptrˈæp罠で捕らえる、閉じ込める
14snowcatsnóʊkæt雪上車
15conversekənvˈɚːs会話をかわす

(形)逆の、あべこべの
(名)反対、逆

Jack converses through the pantry door with Grady, who then unlocks the door, releasing him.
ジャックは、食糧貯蔵庫のドアを通してグレーディ(前管理人の幽霊)と談話をする。それから、ドアの鍵が開き、(閉じ込められていた)ジャックは解放される。
16choptʃάpぶち切る、たたき切る

Jack begins to chop through the door leading to his family's living quarters with a fire axe.
ジャックは、消防オノで家族の部屋に通じているドアをぶち壊し始める。
17sufficientlysəf́ɪʃəntli十分に

Danny out through the bathroom window, but it will not open sufficiently for her to fit through it herself.
ダニーはバスルームのドアから脱出したが、そのドアは十分に開かなかったので、ウェンディが出るには狭すぎた。
18slashslˈæʃナイフなどでさっと切る

but backs off after Wendy slashes his hand with a butcher knife.
しかし、彼女は肉きり包丁で彼の手を切りつけたので彼は引き下がった。
19butcherbˈʊtʃɚ肉屋、屠殺者、虐殺者
20borrowbάroʊ借りる

bollow - bollowed - bollowed

Hearing the engine of the snowcat Hallorann has borrowed to get up the mountain
山を越えるためにハロランが借りた雪上車のエンジンの音が聞こえる。
21cascadekæskéɪd小滝

(動)滝のように落ちる

Wendy runs through the hotel looking for Danny, encountering several ghosts and a huge cascade of blood from an elevator.
ウェンディはいつくかの幽霊に出会いながらもダニーを探してホテルを走り回り、エレベーターから大量の滝のような血が流れ出すのを見る。
22backwardbˈækwɚd後方へ、後方の ⇔ forward

Danny walks backwards in his own tracks and leaps behind a corner
ダニーは自分の足跡をたどって後向きに歩き、後ろの角に飛び跳ねる。
23tracktrˈæk足跡、轍、小道、トラック競技
24leaplíːp跳ぶ、跳ねる、跳躍する、(心が)躍動する
25footprintf́ʊtpr̀ɪnt
足跡

covering his tracks with snow to mislead Jack, who is following his footprints.
ダニーの足跡を追ってくるジャックを惑わせるために、自分の足跡を隠す。
26amidəmíd・・・の真ん中に、・・・の真っ最中に
27manage to
遂せる、何とかやってのける
28two-way radio 
送受信兼用の無線機
29spell out 
一字一字綴る、説明する

When Wendy sees this in the bedroom mirror, the letters spell out "MURDƎЯ". 
ウェンディは、ベッドルームで"MURDƎЯ"と書かれた文字を見る。
30living quarters
住宅、居所
31fire axe
消防斧
32back off
後ろに下がる、後ずさりする
33freeze to death
凍死する、凍死

Jack freezes to death in the hedge maze.
ジャックは迷路で凍死する。

0 件のコメント:

コメントを投稿